Seven Reizh est le projet de deux musiciens (Claude Mignon et Gérard Le Dortz), embarqués dans la création d'un opéra rock en langue bretonne. L'idée est folle et complètement à contre courant de la musique pop formatée qui fait notre quotidien, mais les bretons sont têtus et "Strinkadenn'Ys" verra le jour en 2001.
L'oeuvre est entièrement en langue bretonne et agrémentée de sonorités du terroir. Les chants sont magnifiques que ce soit les voix masculines ou féminines, ces dernières portées par la pureté absolue du timbre de Bleunwennn. A noter la présence du chanteur kabyle Farid Aït Siameur qui donne une sonorité orientale aux paroles de son personnage, proposant ainsi un merveilleux métissage de langues. Autour de l'ossature créée par le duo claude et Gérard, viennent se greffer de multiples instruments traditionnels tels que binious et bombardes joués par des musiciens du cru et, pour la puissance, c'est le bagad Penhars qui vient faire tonner ses cornemuses.
L'histoire de ce concept album est construite comme une légende celtique et nous parle d'Enora, une tailleuse de pierre qui redonne vie au granit. L'héroïne voyage dans un monde fantastique, rencontrant des créatures bonnes ou cruelles. Le dénouement de l'aventure nous amènera au cœur d'Ys, la légendaire cité engloutie.
Les influences progressives de la musique de Seven Reizh sont évidentes. Les sonorités "modernes" sont inspirées par les plus grands 'atmosphéristes' tels que David Gilmour ou Latimer. C'est en permanence que sous la couche folklorique on se surprend à découvrir les accents plus rocks des guitares dans un registre qui va de la ballade aérienne au riff métallique.
"Strinkadenn'Ys" est un chef d'oeuvre d'équilibre entre les influences progressives et traditionnelles. La voix de Bleunwenn est un bijou et l'histoire totalement cohérente avec des passages calmes se heurtant aux violences des orchestrations puissantes. Incontournable !
NDLR: l'album existe en version limitée, avec un magnifique livret de 50 pages en couleurs qui nous content l'histoire de "Strinkadenn'Ys" une fois en français avec les paroles des chansons en breton et une fois en breton avec les paroles en français.